Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Язык: жизнь смыслов vs смысл жизни

Покупка
Основная коллекция
Артикул: 788692.02.01
Доступ онлайн
от 356 ₽
В корзину
В монографии представлено комплексное описание языка в смысловой репрезентации и коммуникативно-прагматической направленности его реализации. Исследования выполнены в рамках когнитивно-дискурсивной парадигмы с описанием концептуальных и дискурсивных образований. Язык изучается в дискурсивном, лингвосемиотическом, лингвокогнитивном, лингвопрагматическом, лингвокультурологическом аспектах. Адресована специалистам в сфере коммуникации, а также преподавателям, аспирантам и студентам гуманитарных направлений подготовки и специальностей вузов.
17
123
Белоглазова Елена Владимировна Бобырева Екатерина Валерьевна Боженкова Наталья Александровна Боженкова Раиса Константиновна Буряковская Валерия Анатольевна Викулова Лариса Георгиевна Гончарова Любовь Марковна Желтухина Марина Ростиславовна Жукова Арина Геннадьевна Катермина Вероника Викторовна Катышев Павел Алексеевич Китанина Элла Анатольевна Клушина Наталья Ивановна Кодзова Зуриет Нурбиевна Красавский Николай Алексеевич Малыгина Лидия Евгеньевна Мамонтов Александр Степанович Милованова Марина Васильевна Митягина Вера Александровна Новикова Элина Юрьевна Ребрина Лариса Николаевна Саакян Левон Николаевич Савицкий Владимир Михайлович Северская Ольга Игоревна Селезнева Лариса Васильевна Серебренникова Евгения Федоровна Слышкин Геннадий Геннадьевич Сорокин Андрей Александрович Супрун Василий Иванович Тахтарова Светлана Салаватовна Хачмафова Зайнета Руслановна Чижова Лариса Алексеевна Шамне Николай Леонидович
Язык: жизнь смыслов vs смысл жизни : монография / под науч. ред. д-ра филол. наук, проф. Н.А. Боженковой, д-ра филол. наук, проф. М.Р. Желтухиной. — Москва : ИНФРА-М, 2024. — 294 с. — (Научная мысль). — DOI 10.12737/1946199. - ISBN 978-5-16-018258-2. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.ru/catalog/product/2156592 (дата обращения: 01.06.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
Владимир Ильич Карасик
ЯЗЫК

ЖИЗНЬ СМЫСЛОВ 

VS

СМЫСЛ ЖИЗНИ

Под научной редакцией 

доктора филологических наук, профессора 

Н.А. Боженковой,

доктора филологических наук, профессора 

М.Р. Желтухиной

МОНОГРАФИЯ

Москва 
ИНФРА-М 

202
УДК 81(075.4)
ББК 81
 
Я41

Я41

  Язык: жизнь смыслов vs смысл жизни : монография / под науч. 

ред. д-ра филол. наук, проф. Н.А. Боженковой, д-ра филол. наук, 
проф. М.Р. Желтухиной. — Москва : ИНФРА-М, 2024. — 294 с. — (Научная 
мысль). — DOI 10.12737/1946199.

ISBN 978-5-16-018258-2 (print)
ISBN 978-5-16-111272-4 (online)
В монографии представлено комплексное описание языка в смысловой 

репрезентации и коммуникативно-прагматической направленности его 
реализации. Исследования выполнены в рамках когнитивно-дискурсивной 
парадигмы с описанием концептуальных и дискурсивных образований. 
Язык изучается в дискурсивном, лингвосемиотическом, лингвокогни-
тивном, лингвопрагматическом, лингвокультурологическом аспектах.

Адресована специалистам в сфере коммуникации, а также преподава-

телям, аспирантам и студентам гуманитарных направлений подготовки 
и специальностей вузов.

УДК 81(075.4)

ББК 81

Р е ц е н з е н т ы:

Воркачев С.Г., доктор филологических наук, профессор, заведую-

щий кафедрой научно-технического перевода Кубанского государственного 
технологического университета;

Красных В.В., доктор филологических наук, доцент, профессор 

кафедры общей теории словесности Московского государственного 
университета имени М.В. Ломоносова;

Тамерьян Т.Ю., доктор филологических наук, профессор, профес-

сор кафедры иностранных языков для неязыковых специальностей 
Северо-Осетинского государственного университета имени К.Л. Хетагурова


Все права защищены. Никакая часть данной книги 

не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме 

без письменного разрешения владельцев авторских прав

ISBN 978-5-16-018258-2 (print)
ISBN 978-5-16-111272-4 (online)
© Коллектив авторов, 2023

Данная книга доступна в цветном исполнении 
в электронно-библиотечной системе Znanium
Авторский коллектив

Белоглазова Елена Владимировна, доктор филологических наук, 
доцент, заведующий кафедрой английского языка для профессиональной 
комуникации Российского государственного педагогического 
университета имени А.И. Герцена (п. 1.3).
Бобырева Екатерина Валерьевна, доктор филологических наук, 
доцент, профессор кафедры английской филологии Волгоградского 
государственного социально-педагогического университета (п. 2.1 
в соавт. с В.А. Буряковской).
Боженкова Наталья Александровна, доктор филологических 
наук, профессор, профессор кафедры общего и русского языкознания 
Государственного института русского языка имени 
А.С. Пушкина (введение, заключение в соавт. с М.Р. Желтухиной; 
п. 2.7 в соавт. с Р.К. Боженковой).
Боженкова Раиса Константиновна, доктор филологических 
наук, профессор, профессор кафедры русского языка Московского 
государственного технического университета имени Н.Э. Баумана 
(п. 2.7 в соавт. с Н.А. Боженковой).
Буряковская Валерия Анатольевна, доктор филологических 
наук, доцент, заведующий кафедрой английской филологии Волгоградского 
государственного социально-педагогического университета (
п. 2.1 в соавт. с Е.В. Бобыревой).
Викулова Лариса Георгиевна, доктор филологических наук, профессор, 
профессор кафедры романской филологии Московского 
городского педагогического университета (п. 2.11).
Гончарова Любовь Марковна, кандидат филологических наук, 
доцент, доцент кафедры общего и русского языкознания Государственного 
института русского языка имени А.С. Пушкина (п. 1.11).
Желтухина Марина Ростиславовна, доктор филологических 
наук, профессор, профессор кафедры английской филологии Волгоградского 
государственного социально-педагогического университета (
введение, заключение в соавт. с Н.А. Боженковой; п. 2.8).
Жукова Арина Геннадьевна, кандидат филологических наук, доцент, 
заведующий кафедрой русской словесности и межкультурной 
коммуникации Государственного института русского языка имени 
А.С. Пушкина (п. 2.6 в соавт. с Л.В. Селезневой).
Катермина Вероника Викторовна, доктор филологических наук, 
профессор, профессор кафедры английской филологии Кубанского 
государственного университета (п. 1.6).
Катышев Павел Алексеевич, доктор филологических наук, профессор, 
профессор кафедры общего и русского языкознания Го-
сударственного института русского языка имени А.С. Пушкина 
(п. 2.4).
Китанина Элла Анатольевна, доктор филологических наук, доцент, 
заведующий кафедрой общего и русского языкознания Государственного 
института русского языка имени А.С. Пушкина 
(п. 1.8).
Клушина Наталья Ивановна, доктор филологических наук, 
профессор, профессор кафедры стилистики русского языка Московского 
государственного университета имени М.В. Ломоносова 
(п. 2.2).
Кодзова Зуриет Нурбиевна, доктор филологических наук, профессор, 
старший преподаватель кафедры арабского языка и вторых 
иностранных языков Адыгейского государственного университета 
(п. 2.10 в соавт. с З.Р. Хачмафовой).
Красавский Николай Алексеевич, доктор филологических наук, 
профессор, профессор кафедры немецкого языка и методики его 
преподавания Волгоградского государственного социально-педагогического 
университета (п. 1.4).
Малыгина Лидия Евгеньевна, доктор филологических наук, профессор, 
профессор Высшей школы (факультета) телевидения Московского 
государственного университета имени М.В. Ломоносова 
(п. 1.12 в соавт. с Г.Г. Слышкиным и А.А. Сорокиным).
Мамонтов Александр Степанович, доктор филологических наук, 
профессор, профессор кафедры русской словесности и межкультурной 
коммуникации Государственного института русского языка 
имени А.С. Пушкина (п. 1.7).
Милованова Марина Васильевна, доктор филологических наук, 
профессор, профессор кафедры русской филологии и журналистики 
Волгоградского государственного университета (п. 2.9 
в соавт. с Л.Н. Ребриной и Н.Л. Шамне).
Митягина Вера Александровна, доктор филологических наук, 
профессор, заведующий кафедрой теории и практики перевода 
и лингвистики Волгоградского государственного университета 
(п. 1.10 в соавт. с Э.Ю. Новиковой).
Новикова Элина Юрьевна, доктор филологических наук, доцент, 
профессор кафедры теории и практики перевода и лингвистики 
Волгоградского государственного университета (п. 1.10 в соавт. 
с В.А. Митягиной).
Ребрина Лариса Николаевна, доктор филологических наук, доцент, 
ведущий научный сотрудник кафедры иноязычной коммуникации 
и лингводидактики Волгоградского государственного университета (
п. 2.9 в соавт. с М.В. Миловановой и Н.Л. Шамне).
Саакян Левон Николаевич, кандидат филологических наук, доцент, 
доцент кафедры русской словесности и межкультурной ком-
муникации Государственного института русского языка имени 
А.С. Пушкина (п. 2.5 в соавт. с О.И. Северской).
Савицкий Владимир Михайлович, доктор филологических наук, 
профессор, профессор кафедры английской филологии и межкультурной 
коммуникации Самарского государственного социально-педагогического 
университета (п. 1.1).
Северская Ольга Игоревна, кандидат филологических наук, ведущий 
научный сотрудник отдела корпусной лингвистики и лингвистической 
поэтики Института русского языка имени В.В. Виноградова 
Российской академии наук (п. 2.5 в соавт. с Л.Н. Саа-
кяном).
Селезнева Лариса Васильевна, доктор филологических наук, доцент, 
профессор кафедры русской словесности и межкультурной 
коммуникации Государственного института русского языка имени 
А.С. Пушкина (п. 2.6 в соавт. с А.Г. Жуковой).
Серебренникова Евгения Федоровна, доктор филологических 
наук, профессор, профессор кафедры романо-германской филологии 
Иркутского государственного университета (п. 2.11).
Слышкин Геннадий Геннадьевич, доктор филологических наук, 
профессор, директор Центра лингвистики и профессиональной 
коммуникации Института права и национальной безопасности Российской 
академии народного хозяйства и государственной службы 
при Президенте Российской Федерации (п. 1.12 в соавт. с Л.Е. Малыгиной 
и А.А. Сорокиным).
Сорокин Андрей Александрович, эксперт научно-исследовательской 
лаборатории «Лингвобезопасность и психология информационного 
воздействия» Российской академии народного хозяйства 
и государственной службы при Президенте Российской Федерации 
(п. 1.12 в соавт. с Л.Е. Малыгиной и Г.Г. Слышкиным).
Супрун Василий Иванович, доктор филологических наук, профессор, 
профессор кафедры русского языка и методики его преподавания 
Волгоградского государственного социально-педагогического 
университета (п. 1.5).
Тахтарова Светлана Салаватовна, доктор филологических 
наук, доцент, заведующий кафедрой теории и практики перевода 
Казанского (Приволжского) федерального университета (п. 2.3).
Теркулов Вячеслав Исаевич, доктор филологических наук, профессор, 
заведующий кафедрой русского языка Донецкого национального 
университета (п. 1.9).
Хачмафова Зайнета Руслановна, доктор филологических наук, 
профессор, заведующий кафедрой немецкой филологии Адыгейского 
государственного университета (п. 2.10 в соавт. с З.Н. Код-
зовой).
Чижова Лариса Алексеевна, доктор филологических наук, доцент, 
исполняющий обязанности заведующего кафедрой общего 
и сравнительно-исторического языкознания Московского государственного 
университета имени М.В. Ломоносова (п. 1.2).
Шамне Николай Леонидович, доктор филологических наук, профессор, 
директор Института филологии и межкультурной коммуникации 
Волгоградского государственного университета (п. 2.9 
в соавт. с М.В. Миловановой и Л.Н. Ребриной).
Введение

Язык — культура — литература — личность
Перед нами завершенный градационный ряд, конституенты которого 
могут располагаться в любом порядке, демонстрируя тем 
самым различное, авторское трактование семантических / синтагматических 
признаков и характеристик данного высказывания 
и обнаруживая в результате как особенности лингвокультурной 
устроенности социума, так и специфику его аксиологической парадигмы. 
Неслучайно современные дискурсивные практики, активно 
равивающиеся в различных сферах человеческой деятельности, 
фиксирующие «конфигурацию» языковой личности и одновременно 
определющие ее когнитивные представления, интенции, 
реакции, вызывают сегодня в лингвистике столь пристальный интерес.

Исследованию именно этих (и значительного ряда иных) 
проблем на протяжении многих лет посвящены труды доктора филологических 
наук, профессора Владимира Ильича Карасика, чьи 
мысли и идеи находят продолжение и развитие в научных изысканиях 
других авторов.
В данной монографии предлагаются исследования разных векторов «
бытования» ЯЗЫКА — простой и чрезвычайно сложной системы 
знаков, воплощающей невероятную, очень активную и привлекательную 
для ученого жизнь смыслов, си стемы, благодаря 
которой вербализуется смысл жизни человека говорящего, думающего, 
действующего.
Так, развитие языковых практик обусловливает интерес к вопросам 
об иерархии и соотношении основных функций языка. 
В этой связи В.М. Савицким приводятся аргументы в пользу того, 
что коммуникативная функция, вопреки общепринятому мнению, 
не является абсолютно доминирующей. Предпочтение отдается 
группе когнитивных функций, и прежде всего моделирующей. Показывается, 
как в исторической ретроспективе эта функция сформировалась 
на базе коммуникативной функции, сравнялась с ней 
по значимости и вместе с ней образовала двуединую целостность.
Л.А. Чижова на материале текстов русской классической литературы 
рассматривает русскую языковую личность в семиотико-
функциональном аспекте. Автор фокусируется на проблеме вариативности 
модели личности автора прецедентного текста русской 
культуры в отношении к инварианту — национальной русской языковой 
личности. Базовые категории, используемые для анализа, — 
понятия семиозиса при описании речевой деятельности автора 
текста и читателя, выделение разных моделей менталитета комму-
никантов, при этом особое внимание уделяется процессу автоком-
муникации в процессах понимания и интерпретации смысла текста.
Продолжая персонологическую тематику, Е.В. Белоглазова задается 
вопросом: «Транслингвальная личность — это элитарная 
или маргинальная личность?» Автор развивает идеи, выдвинутые 
В.И. Карасиком в монографии «Языковой круг…», наложив их 
на материал, выходящий за рамки «круга» одного языка, и характеризует 
статус транслингвальной личности как личности, оказавшейся «
на стыке» языков и культур. 
Многогранность языковой личности писателя, актора бытийного (
художественного) дискурса вызывает споры лингвистов 
и литературоведов в разных лингвокультурах. Так, Н.А. Красав-
ский направляет внимание читателей на образные и ценностные характеристики 
индивидуально-авторской концептосферы Стефана 
Цвейга. На материале прозаических произведений Стефана Цвейга 
«Жгучая тайна», «Письмо незнакомки», «Страх», «Любовь Эрики 
Эвальд», «Чудеса жизни», «Звезда над лесом» установлены ключевые 
эмоциональные концепты — «страх», «душевные страдания», 
«отчаяние», «любовь», выявлены перцептивно-образные и ценностные 
признаки данных индивидуально-авторских концептов.
Фитонимам как отражению лингвокультуры славян посвящено 
исследование В.И. Супруна. Древнее славянское название дуба 
перкъ было табуизировано, заменено в период общеславянской 
общности словом *domb-. Прежнее название дерева было перенесено 
на бога-громовержца, который незадолго до принятия Русью 
христианства возглавил языческий пантеон, а после христианизации 
был с позором удален из Киева, Новгорода и других городов. 
Имя бога сохранилось в русской народной речи, не только как обозначение 
метеорологических явлений, но и как языковой элемент 
бранных выражений.
В.В. Катермина рассматривает особенности отражения метафор 
в англоязычном неографическом дискурсе. Проведенный анализ 
данных электронных словарей позволил выявить влияние метафорических 
неологизмов на мировосприятие англоязычного общества 
посредством экспликации определенных заданных ценностей в дискурсе, 
обслуживающем данный институт, а также увидеть способы 
включения тех или иных явлений в ценностное поле языка путем 
их номинации и категоризации.
Когнитивный аспект исследовательской парадигмы в лингво-
культурном пространстве реализует А.С. Мамонтов, сопоставляя 
два типа этнического сознания: русского — как представителя некоего «
сочетанного» варианта европейского и ориентального сознания (
учитывая геополитические особенности России, находя-
Доступ онлайн
от 356 ₽
В корзину